The Name Game

For discussion of Tomas Alfredson's Film Låt den rätte komma in
Post Reply
User avatar
atomicmouth
Posts: 20
Joined: Fri Jun 10, 2011 6:39 am
Location: Huntsville, Alabama, USA

The Name Game

Post by atomicmouth » Mon Jun 13, 2011 4:46 am

If you ever watch the movie with the English overdub, you'll notice that some of the names are changed. Jocke becomes Jack, Lacke becomes Luke, and Gosta becomes George. I find this annoying because I don't think we're under any illusion that this story is taking place in England or the States. It's Sweden -- give me the full effect, already! I understand translating the language, but names usually stay as they are. But anyway . . .

What I was wondering is if the translations are accurate. Would Luke Skywalker land in Stockholm and be greeted as Lacke? Is Jack Nicholson billed at Swedish theaters as Jocke? Or is it just a case of "this sounds close, let's use it?"

User avatar
sauvin
Moderator
Posts: 3410
Joined: Sun Dec 06, 2009 5:52 am
Location: A cornfield in heartland USA

Re: The Name Game

Post by sauvin » Mon Jun 13, 2011 4:50 am

atomicmouth wrote:If you ever watch the movie with the English overdub, you'll notice that some of the names are changed. Jocke becomes Jack, Lacke becomes Luke, and Gosta becomes George. I find this annoying because I don't think we're under any illusion that this story is taking place in England or the States. It's Sweden -- give me the full effect, already! I understand translating the language, but names usually stay as they are. But anyway . . .

What I was wondering is if the translations are accurate. Would Luke Skywalker land in Stockholm and be greeted as Lacke? Is Jack Nicholson billed at Swedish theaters as Jocke? Or is it just a case of "this sounds close, let's use it?"
It's a case of the translators being complete idiots. The dubs were horrendous, period.
Fais tomber les barrières entre nous qui sommes tous des frères

User avatar
metoo
Posts: 3712
Joined: Thu Feb 03, 2011 12:36 pm
Location: Sweden

Re: The Name Game

Post by metoo » Mon Jun 13, 2011 5:03 am

atomicmouth wrote:If you ever watch the movie with the English overdub, you'll notice that some of the names are changed. Jocke becomes Jack, Lacke becomes Luke, and Gosta becomes George.
Just some info:
  • Jocke is a nickname, possibly his real name is Joakim.
  • Lacke is a nickname, too. I've no idea what his real name would be, though.
  • Gösta is a proper name. It's actually a dialectal form of Gustav, but it's generally viewed as a proper name in it's own right.
But from the beginning Eli was just Eli. Nothing. Anything. And he is still a mystery to me. John Ajvide Lindqvist

User avatar
Ash
Posts: 1659
Joined: Tue Jan 11, 2011 10:10 am
Location: Australia

Re: The Name Game

Post by Ash » Mon Jun 13, 2011 5:09 am

I've watched a few minutes of the English dub on the BluRay, and a few minutes was all I could stand.
There is really no reason apart from laziness for such a bad dub.
I've seen Japanese anime dubbed beautifully into English, retaining all the delicate nuances and humour of the original language.
I guess they thought nobody would notice. :lol:

User avatar
N.R. Gasan
Posts: 1123
Joined: Wed Jun 24, 2009 12:49 am
Location: Newburgh, NY, USA

Re: The Name Game

Post by N.R. Gasan » Tue Jun 14, 2011 3:38 am

atomicmouth wrote:If you ever watch the movie with the English overdub...
Dude...dude...one of the first rules of being Infected: NEVER watch the film with the English dubs. Talk about doing yourself a disservice. LOL Seriously, though, the English dubbing of LTROI is probably the worst dubbing job I've ever heard. You're right to be annoyed by it; it shows you have taste.

User avatar
atomicmouth
Posts: 20
Joined: Fri Jun 10, 2011 6:39 am
Location: Huntsville, Alabama, USA

Re: The Name Game

Post by atomicmouth » Tue Jun 14, 2011 4:59 am

N.R. Gasan wrote:Dude...dude...one of the first rules of being Infected: NEVER watch the film with the English dubs. Talk about doing yourself a disservice. LOL Seriously, though, the English dubbing of LTROI is probably the worst dubbing job I've ever heard. You're right to be annoyed by it; it shows you have taste.
Yet I think that's how I've watched it every time up until now. I don't understand Swedish (not yet, anyway), and I dislike subtitles because they distract me from the real action. Lou Grant explained it best that you have to keep looking back and forth between the subtitles and the actors to see if you've missed something. And I don't like the voices they used for the English dub (they NEVER sound like the actor looks, in ANY movie). I put up with all that so I could give all my attention to the actors, but I guess it finally got to me. Of course, now I've seen the movie enough times that I have a good enough idea of what's being said without having to read every word. It's actually quite a compliment to the quality of the movie that it can overcome so many obstacles and still be not just really good but captivating.

User avatar
atomicmouth
Posts: 20
Joined: Fri Jun 10, 2011 6:39 am
Location: Huntsville, Alabama, USA

Re: The Name Game

Post by atomicmouth » Tue Jun 14, 2011 5:03 am

metoo wrote:Just some info:
  • Jocke is a nickname, possibly his real name is Joakim.
  • Lacke is a nickname, too. I've no idea what his real name would be, though.
  • Gösta is a proper name. It's actually a dialectal form of Gustav, but it's generally viewed as a proper name in it's own right.
Cool. Thanks, metoo. Any idea what Lacke might mean or how he might have gotten this nickname?

User avatar
metoo
Posts: 3712
Joined: Thu Feb 03, 2011 12:36 pm
Location: Sweden

Re: The Name Game

Post by metoo » Tue Jun 14, 2011 6:22 am

atomicmouth wrote:Cool. Thanks, metoo. Any idea what Lacke might mean or how he might have gotten this nickname?
No. I think it's supposed to be one of those names that are invented by coincidence, and then sticks. His surname was Sörensson, so that's not the origin, though.

We'll have to wait for JAL to shed a light on this, I haven't heard this name before, so I guess it was invented by him. Maybe the same way as he invented Eli, it was a sound he liked and that fit the character. (Eli being derived from Elias was an afterthought.)

However, there is a slang word lack, meaning angry, pissed off. Lacke wasn't the happiest guy, so maybe that's the inspiration.
But from the beginning Eli was just Eli. Nothing. Anything. And he is still a mystery to me. John Ajvide Lindqvist

User avatar
bore
Posts: 1074
Joined: Tue Jan 04, 2011 9:03 pm
Location: Sweden/Västergötland

Re: The Name Game

Post by bore » Tue Jun 14, 2011 6:34 am

metoo wrote:We'll have to wait for JAL to shed a light on this, I haven't heard this name before, so I guess it was invented by him.
According to svenskanamn.se there are about 5 persons in Sweden with the name Lacke.
Looks like it is slightly more common in northern Sweden.

Edit:
Namnsdag Juni 14
Håkan
Hakon
"He who fights with monsters might take care lest he thereby become a monster. And if you gaze for long into an abyss, the abyss gazes also into you." - Friedrich Nietzsche

User avatar
metoo
Posts: 3712
Joined: Thu Feb 03, 2011 12:36 pm
Location: Sweden

Re: The Name Game

Post by metoo » Tue Jun 14, 2011 7:02 am

bore wrote:According to svenskanamn.se there are about 5 persons in Sweden with the name Lacke.
Looks like it is slightly more common in northern Sweden.
Yes, I should have checked that. ratsit.se lists several Lacke:
Karl Lacke Hedlund
Lars Lacke Teng - might be a nickname based on Lars.
Leif Lacke Hedlund - might be a nickname based on Leif.
Lars-Åke Lacke Svärd - might be a nickname based on Lars-Åke.
But from the beginning Eli was just Eli. Nothing. Anything. And he is still a mystery to me. John Ajvide Lindqvist

Post Reply

Return to “Let The Right One In (Film)”