Lindqvist's Afterwords to "Let the right one in"

For discussion of John Ajvide Lindqvist's novel Låt den rätte komma in
Post Reply
User avatar
Klesk
Posts: 225
Joined: Wed Dec 30, 2009 3:05 pm

Lindqvist's Afterwords to "Let the right one in"

Post by Klesk » Sun Jul 25, 2010 2:51 pm

In the german issue of “Let the right one in” at the end of the book is an afterword of Lindqvist, that I just can not find in the english issue of “Let the right one in”. So I post it here. I have translated the text as good as I can.

Sollte jemand auf die Idee kommen, die klimatischen Verhältnisse im November 1981 zu überprüfen, wird er feststellen, dass es ein ungewöhnlich milder Winter war. Ich habe mir die Freiheit genommen, die Temperatur um ein paar Grad zu senken. Ansonsten ist alles im Buch wahr, auch wenn es anders passiert ist. Darüber hinaus möchte ich einigen Menschen danken. Eva Månsson, Michael Rübsahmen, Kristoffer Sjögren und Emma Berntsson haben die erste Version gelesen und Kommentare abgeliefert, die sehr hilfreich waren.
Jan-Olof Wesström hat sie gelesen und darauf verzichtet, sie zu kommentieren. Aber er ist mein bester Freund. Aron Haglund hat die Geschichte gelesen und so sehr gemocht, dass ich den Mut gefunden habe, sie abzuschicken. Vielen Dank.
Mein Dank gilt auch dem Personal der Stadtbücherei von Vingåker, das mit viel Geduld und Freundlichkeit ungewöhnliche Bücher für mich aufgespürt hat, die ich beim Schreiben benötigte. Eine kleine Bibliothek mit einem großen Herzen.
Und natürlich danke ich auch Mia, meiner Frau, die mir gelauscht hat, wenn ich ihr aus dem immer umfangreicher werdenden Manuskript vorgelesen habe, die mich überzeugt hat zu ändern, was schlecht war, zu entwickeln, was okay war. Ich wage es nicht, Szenen zu erwähnen, die ohne sie nicht gestrichen worden wären. Euch allen vielen Dank.

John Ajvide Lindqvist.

Should anyone get the idea to check the weather conditions in November 1981, he will find out that it was an unusually mild winter. I have taken the liberty to reduce the temperature a few degrees. Otherwise, everything in the book is true, even if it happened in a different way. I would also like to thank some people. Eva Månsson, Michael Rübsahmen, Kristoffer Sjögren and Emma Berntsson have read the first version and have given comments, which were very helpful.
Jan-Olof Wesström has read it and refused to comment it. But he is my best friend. Aron Haglund has read the story and liked it so much that I have found the courage to submit it. Thank you.
My thanks goes also to the staff of the Public Library of Vingåker, which has tracked down with a lot of patience and kindness unusual books for me that I needed to write. A small library with a big heart.
And of course I also thank Mia, my wife, who has been listening to me when I read to her from the increasing manuscript, who has convinced me to change what was bad, to develop what was okay. I don’t dare to mention scenes that would not have been removed without her. Many thanks to you all.

John Ajvide Lindqvist.


In addition in the german issue of “Pappersväggar” there is an afterword too. Even a bit longer and Lindquist also writes a little about “Let the right one in”.

Die erste Horrorgeschichte, die ich schrieb, handelte von einem Mann, der auf einer Insel in den Stockholmer Schären im Herbst Schiffbruch erleidet. […] Ich gab ihr den Titel „Unsere Haut, unser Blut, unsere Knochen“, nach einer Textzeile von Morrissey. (Welcher Song? Weiß das jemand?)
Als ich dann meinen ersten Roman schrieb, der auf Deutsch den Titel „So finster die Nacht“ trägt, hieß dieser lange „Der einzige Freund“, ein Titel, den ich nicht sonderlich mochte, aber mir fiel eben kein besserer ein. Bis ich mich an den Titel meiner ersten Erzählung erinnerte. Morrissey. Ich durchforstete mein Gedächtnis und peng, da war er: „Let the right one slip in“.
[…]
Die Erzählungen sind zwischen Frühjahr 2002 und Herbst 2005 entstanden. Die erste, „Ewig/Liebe“, schrieb ich, kurz nachdem ich „So finster die Nacht“ beendet hatte. […]
„Ewig/Liebe“ entstand aus dem Gefühl heraus, das aus irgendeinem Grund akut wurde. Ich musste daran denken, dass wir nicht für immer leben, sosehr wir auch lieben mögen. Nichts neues, sicher, aber auf einmal sah ich es so deutlich vor mir, und mit Grauen. Wir können unsere Liebe lebendig erhalten, trotzdem müssen wir uns eines Tages trennen. Der erste Satz der Erzählung fiel mir in all seiner Schlichtheit ein, und dann folgten eins nach dem anderen die übrigen Puzzelteile. Mir ist gerade aufgefallen, dass die Geschichte thematisch eine Art Epilog zu „So finster die Nacht“ ist.

The first horror story I wrote is about a man who is shipwrecked on an island in the Stockholm skerry coast in fall. [...] I gave it the title "Our skin, our blood, our bones", in reference to a line of text from Morrissey. (Which song? Does anybody know it?)
I guess it is “There's A Place In Hell For Me And My Friends”.(translator's note)
When I wrote my first novel, the German title is "So dark the night", for a long time the title was "The only friend", a title that I did not like particularly, but I had just no better idea. Until I recalled the title of my first story. Morrissey. I combed my memory and bang, there it was: "Let the right one slip in".
[...]
The stories were written between spring 2002 and fall 2005. The first, "Eternal / Love" I wrote shortly after I had finished "Let the right one in”. [...]
"Eternal / Love" came out of the feeling that became acute for some reason. I had to remember that we do not live forever, no matter how much we may love. Nothing new, sure, but suddenly I saw it so clearly before me, and with dread. We can get our love alive; nevertheless we must separate from each other one day. The first sentence of the story occurred to me in all its simplicity, and then followed one puzzle piece after another. I've just noticed that the story is thematically a kind of epilogue to „Let the right one in”.
A creature of the night, that carries the light in itself.

User avatar
StefL
Posts: 495
Joined: Thu Sep 03, 2009 2:58 pm
Location: Stockholm Sweden

Re: Lindqvist's Afterwords to "Let the right one in"

Post by StefL » Mon Jul 26, 2010 10:10 am

The same afterwords are in the Swedish issues - so it's strange if they are not included in the English translations

User avatar
genie47
Posts: 843
Joined: Thu Jun 18, 2009 8:30 am
Location: Singapore

Re: Lindqvist's Afterwords to "Let the right one in"

Post by genie47 » Tue Jul 27, 2010 1:05 am

This is like gold. I wonder why the English translated novels did not feature them.
Låt den rätte komma in in both its printed and celluloid form is a slow acting poison. You will be poisoned white. White from arsenic and innocence.

To love someone deeply gives you strength. Being loved by someone deeply gives you courage. - Lao Tzu

User avatar
a_contemplative_life
Moderator
Posts: 5905
Joined: Sat Aug 15, 2009 2:06 am
Location: Virginia, USA

Re: Lindqvist's Afterwords to "Let the right one in"

Post by a_contemplative_life » Tue Jul 27, 2010 1:08 am

I wanted to say thanks to klesk for posting this, since it is not in my copy of the novel. Maybe if JAL continues to publish great novels, more details about his first novel will come out that will shed greater light on how it was put together--what was left out and why, for example. That would be great to read.
Image

User avatar
N.R. Gasan
Posts: 1123
Joined: Wed Jun 24, 2009 12:49 am
Location: Newburgh, NY, USA

Re: Lindqvist's Afterwords to "Let the right one in"

Post by N.R. Gasan » Sat Jul 31, 2010 3:13 pm

Thanks for sharing, Klesk. And thanks for all your efforts. ^5

User avatar
EEA
Posts: 4739
Joined: Mon May 24, 2010 5:53 pm

Re: Lindqvist's Afterwords to "Let the right one in"

Post by EEA » Fri Aug 13, 2010 12:57 am

Well I have the spanish version of the book and it has the afterword. Thanks for posting it.

User avatar
TΛPETRVE
Posts: 2348
Joined: Sun Jun 21, 2009 6:54 pm
Location: Suevia

Re: Lindqvist's Afterwords to "Let the right one in"

Post by TΛPETRVE » Fri Aug 13, 2010 8:17 am

Klesk wrote:I have translated the text as good as I can.
Perfectly done, bro. Wouldn't have done it any different.
Att fly är livet, att dröja döden.

Do not ask why; ask why not.

User avatar
drakkar
Posts: 3833
Joined: Fri Oct 09, 2009 8:26 am
Location: Trondheim, Norway

Re: Lindqvist's Afterwords to "Let the right one in"

Post by drakkar » Fri Aug 13, 2010 8:42 am

Seconded. I also recognize it perfectly well from the original.
For the heart life is simple. It beats as long as it can.
- Karl Ove Knausgård

autumnsoul
Posts: 16
Joined: Sat Feb 20, 2010 8:51 pm

Re: Lindqvist's Afterwords to "Let the right one in"

Post by autumnsoul » Thu Sep 30, 2010 7:19 am

"Otherwise, everything in the book is true, even if it happened in a different way."

Hmmmm, I wonder...
:think:
"Well, at times like this, there is no choice for a man of honour. He must stand, and fight, and die, in defence of his future sovereign... Fortunately, I'm not a man of honour!" - Blackadder

User avatar
sauvin
Moderator
Posts: 3410
Joined: Sun Dec 06, 2009 5:52 am
Location: A cornfield in heartland USA

Re: Lindqvist's Afterwords to "Let the right one in"

Post by sauvin » Thu Sep 30, 2010 7:32 am

autumnsoul wrote:"Otherwise, everything in the book is true, even if it happened in a different way."

Hmmmm, I wonder...
:think:
Don't confuse fact for truth. The former often serves only to mask the latter.
Fais tomber les barrières entre nous qui sommes tous des frères

Post Reply

Return to “Let The Right One In (Novel)”