Little Star Translation Project?

For discussion of John Ajvide Lindqvist's novel Lilla Stjärna
Post Reply
User avatar
Wolfchild
Posts: 2945
Joined: Sat Apr 25, 2009 8:26 pm
Contact:

Re: Little Star Translation Project?

Post by Wolfchild » Sun Feb 06, 2011 3:44 am

This is pretty cool. You can pre-order the hardback here. You can also pre-order the paperback, but JAL's stories should be owned in hard cover. 8-)
...the story derives a lot of its appeal from its sense of despair and a darkness in which the love of Eli and Oskar seems to shine with a strange and disturbing light.
-Lacenaire

Visit My LTROI fan page.

editrice
Posts: 63
Joined: Wed May 05, 2010 11:27 am
Contact:

Re: Little Star Translation Project?

Post by editrice » Tue Feb 08, 2011 8:54 am

Wolfchild wrote:This is pretty cool. You can pre-order the hardback here. You can also pre-order the paperback, but JAL's stories should be owned in hard cover. 8-)
Can I just object to the fact that they're giving THE ENTIRE STORY away? Most disturbing.

User avatar
drakkar
Posts: 3833
Joined: Fri Oct 09, 2009 8:26 am
Location: Trondheim, Norway

Re: Little Star Translation Project?

Post by drakkar » Tue Feb 08, 2011 9:09 am

Fortunately JAL is one of the best storytellers out there, so you aren't really spoiled that much. The journey through the book is much more important than the goal in the end.
For the heart life is simple. It beats as long as it can.
- Karl Ove Knausgård

User avatar
lombano
Posts: 2993
Joined: Sat Jul 11, 2009 9:56 pm
Location: Xalapa, Mexico
Contact:

Re: Little Star Translation Project?

Post by lombano » Tue Feb 08, 2011 10:18 pm

drakkar wrote: The journey through the book is much more important than the goal in the end.
Yes - when I read LTROI, I'd already watched the film and I even knew, from the web, the main plot differences between the two, and it certainly didn't ruin it.
Bli mig lite.

User avatar
gareth1971
Posts: 246
Joined: Mon Jun 22, 2009 5:34 am
Location: Yorkshire, England
Contact:

Re: Little Star Translation Project?

Post by gareth1971 » Wed Feb 09, 2011 11:34 am

Wolfchild wrote:This is pretty cool. You can pre-order the hardback here. You can also pre-order the paperback, but JAL's stories should be owned in hard cover. 8-)
A Literary snob!! :D

Hopefully by the time September comes around, I should have started & finished Harbour!

Jitto
Posts: 15
Joined: Sat Dec 18, 2010 3:06 pm

Re: Little Star Translation Project?

Post by Jitto » Fri Feb 11, 2011 1:54 pm

thank god that this book has finally got a release date - 29th of september. Surprising. to see that a release date for LTODD has not been set yet

User avatar
Wolfchild
Posts: 2945
Joined: Sat Apr 25, 2009 8:26 pm
Contact:

Re: Little Star Translation Project?

Post by Wolfchild » Fri Feb 11, 2011 8:52 pm

Jitto wrote:thank god that this book has finally got a release date - 29th of september. Surprising. to see that a release date for LTODD has not been set yet
I have to wonder if LTODD - the book - will ever be translated to English. They are going to lift LTODD - the story - from it and publish it instead in the English translation of Paper Walls. This will certainly increase the sales of the Paper Walls English translation, but I'm not sure this will leave any commercial viability in an English translation of the rest of LTODD. :(
...the story derives a lot of its appeal from its sense of despair and a darkness in which the love of Eli and Oskar seems to shine with a strange and disturbing light.
-Lacenaire

Visit My LTROI fan page.

User avatar
StefL
Posts: 495
Joined: Thu Sep 03, 2009 2:58 pm
Location: Stockholm Sweden

Re: Little Star Translation Project?

Post by StefL » Fri Feb 11, 2011 9:03 pm

Wolfchild wrote:
Jitto wrote:thank god that this book has finally got a release date - 29th of september. Surprising. to see that a release date for LTODD has not been set yet
I have to wonder if LTODD - the book - will ever be translated to English. They are going to lift LTODD - the story - from it and publish it instead in the English translation of Paper Walls. This will certainly increase the sales of the Paper Walls English translation, but I'm not sure this will leave any commercial viability in an English translation of the rest of LTODD. :(
Having read most of LTODD by now I pretty much have to agree with the analysis, but I also actually think that the commercial potential outside Sweden for many of the texts in LTODD is very limited. The script of John's Summer Program from 2006 for instance I think would be difficult to relate to, as well as his text about the Gothenburg Film Festival. I could be wrong of course and I'm sure several of the members of this forum would enjoy reading LTODD, but for the larger audience - no, don't think so.
Some of the short stories however are really good - Burning up Phone books, Antics hour, The Girl, The Uglity, Tindalos - and could either make up a thin story collection or be further part of a thicker English version of Paper Walls. All the title translations are my own, so you'll have to wait and see for what any official English translations would be called - especially 'The Uglity' which has a grammatically faulty name in Swedish as well which I've tried "translating" - It's about a bullied girl's revenge in any case.

Post Reply

Return to “Little Star”